Katedra Dydaktyki Przekładu

dr Łukasz Zarzycki

Katedra Dydaktyki Przekładu
lukasz.zarzycki@uken.krakow.pl
Telefon: +48 12 662 69 55
ul. Karmelicka 41, 33-332 Kraków
Pokój: 307

Dyżur: piątek 10:45-11:45  (semestr zimowy 2024/2025)

ORCID: 0000-0003-1433-0302
Publikacje: http://bgbase.up.krakow.pl/

Stanowisko:
• adiunkt badawczo-dydaktyczny

Pełnione funkcje w Instytucie i Uniwersytecie:
• Nie dotyczy.

Stopnie naukowe:
• 2012, doktor nauk humanistycznych, dyscyplina – językoznawstwo
Uniwersytet Wrocławski, Instytut Filologii Angielskiej
Tytuł pracy: „Antropolingwistyczna analiza dialektu cockney”
Promotor: prof. dr hab. Piotr Chruszczewski
Recenzenci: dr hab. Janusz Malak, prof. zw. dr hab. Michał Post

Dyscyplina naukowa:
• językoznawstwo

Katedra:
• Katedra Dydaktyki Przekładu

Zainteresowania badawcze:

•  przekład w teorii i praktyce

•  języki specjalistyczne

• tłumaczenie prawnicze

• socjolingwistyka

• dialektologia

• językoznawstwo ogólne

• językoznawstwo stosowane

Prowadzone zajęcia:
• seminaria
• teoria i pragmatyka przekładu
• pisanie tekstów akademickich
• gramatyka praktyczna języka angielskiego
• gramatyka opisowa języka angielskiego
• teksty użytkowe

Członkostwo w towarzystwach naukowych:

• The International Ecolinguistics Association

• Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej TERTIUM

• Arab Society of English Language Studies

• Consortium for Translation Education Research (CTER)

Najważniejsze publikacje

Monografie:
• Zarzycki, Łukasz. 2024. The Anatomy of Polish Offensive Words: A Sociolinguistic Exploration. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, seria IMPACT: Studies in Language, Culture and Society, s. 336 (ISSN: 1385-7908), DOI: 10.1075/impact.

• Zarzycki, Łukasz. 2016. Dylematy tłumacza. Zastosowanie pięciu typów ekwiwalencji Kollera oraz modelu Vinaya i Darbelneta w tłumaczeniu terminologii medycznej z języka angielskiego na polski. Poznań: Wydawnictwo Naukowe Silva Rerum, s. 216.

• Zarzycki, Łukasz. 2014.  Do you speak cockney? Kulturowe konteksty dialektu londyńczyków. Poznań: Wydawnictwo Naukowe Silva Rerum, s. 146.

Artykuły:
• Zarzycki, Ł. 2024. „The Polish Accents of Guilt”. Language and Communication, vol. 98.

• Zarzycki, Ł. 2021. „Perceptual Dialectology: The Application of Google Trends in the Study of Dialect Labels on the Basis of Brummie, Mancunian and Devon”. RASK – International Journal of Language and Communication, no. 53.

• Zarzycki, Ł. 2020. „Omani ESL Learners’ Perception of Their Pronunciation Needs”. Beyond Philology. An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching, 17/1, 99-120.

• Zarzycki, Ł. 2021. „The Implementation of YouTube Resources in Language Learning”. Anita Buczek-Zawiła and Anna Turula (red.). CALL for Background. Studies in Computer Assisted Language Learning. Peter Lang, 169-189.

• Zarzycki, Ł. 2015. „Socio-lingual Phenomenon of the Anti-language of Polish and American Prison Inmates”. Crosswords: A Journal of English Studies, issue 8.

Dyżury pracowników

Dr Małgorzata Brożyna-Reczko:
poniedziałek, 13.00-13.45 (semestr zimowy 24/25)
Dr Mira Czarnecka:
środa, 14.00-14.45 (semestr zimowy 24/25)
Dr hab. Joanna Dybiec-Gajer, prof. UP:
wtorek, 15.45-16.30 (semestr zimowy 24/25)
Dr hab. Agnieszka Gicala, prof. UP:
wtorek, każdy drugi wtorek od 8.10.2024 11.15-12.00, każdy drugi wtorek od 15.10.2024 9.30-11.15 (semestr zimowy 24/25)
Dr Jan Gościński:
piątek, 16.30-17.15 (semestr zimowy 24/25)
Dr Małgorzata Kodura:
piątek, 13.15-14.00 (semestr zimowy 24/25)
Dr Przemysław Kusik:
wtorek, 9.00-9.45 (semestr zimowy 24/25)
Dr Ewelina Kwiatek:
środa, 12.15-13.00 (semestr zimowy 24/25)
Dr Piotr Plichta:
wtorek, 14.00-14.45 (semestr zimowy 24/25)
Dr Artur Świątek:
czwartek, 16.45-17.30 (semestr zimowy 24/25)
Dr Milena Yablonsky:
urlop (semestr zimowy 24/25)
Dr Łukasz Zarzycki:
piątek, 10.45-11.30 (semestr zimowy 24/25)

Katedra Dydaktyki Przekładu jest członkiem międzynarodowego Konsorcjum do Badań nad Edukacją Tłumaczy (Consortium for Translation Education Research – CTER).