Katedra Dydaktyki Przekładu

Aktualności

Najlepsze studenckie tłumaczenia opublikowane

  • access_time 1 października 2020

W ramach przedmiotu projekty tłumaczeniowe (II rok studiów magisterskich) studenci otrzymują autentyczne zlecenia tłumaczeniowe. Pozwala to na szkolenie kompetencji tłumacza jako dostawcy usług translatorskich. Nagrodą dla najlepszych tłumaczeń jest ich publikacja. Katedra Dydaktyki Przekładu w ramach wymienionego kursu współpracuje z partnerami zewnętrznymi działającymi na rynku tłumaczeniowym i wydawniczym: Argos Mutilingual i Creative Kids. Najnowsze publikacje przetłumaczone przez studentów specjalności przekładoznawstwo –  technologie tłumaczeniowe dotyczyły literatury dziecięcej. Autorami przekładów są: Monika Ignaciak, Michał Koczorowski, Mateusz Król, Michał Rajtar, Katarzyna Smoter, Kasjana Tkaczyk, Katarzyna Zduń i Marcelina Zielińska.

  

 

 

 

Dyżury pracowników

Dr Małgorzata Brożyna-Reczko:
urlop (semestr letni 25/26)
Dr Mira Czarnecka:
czwartek, 9.00-9.45 (semestr letni 25/26)
Dr hab. Joanna Dybiec-Gajer, prof. UKEN:
środa, 9.45-11.15, czwartek, 8.45-9.30 (w tygodniach seminaryjnych) (semestr letni 25/26)
Dr hab. Agnieszka Gicala, prof. UKEN:
wtorek, 7.30-8.00 (semestr letni 25/26)
Dr Jan Gościński:
czwartek, 9.00-9.45 (semestr letni 25/26)
Dr Małgorzata Kodura:
czwartek, 12.30-13.15 (semestr letni 25/26)
Dr Przemysław Kusik:
czwartek, 10.45-11.30 (semestr letni 25/26)
Dr Ewelina Kwiatek:
środa, 13.15-14.00 (semestr letni 25/26)
Dr Piotr Plichta:
piątek, 13.15-14.00 (semestr letni 25/26)
Dr Milena Yablonsky:
poniedziałek, 10.45-11.30 (semestr letni 25/26)
Dr Łukasz Zarzycki:
piątek, 11.15-12.00 (semestr letni 25/26)

Katedra Dydaktyki Przekładu jest członkiem międzynarodowego Konsorcjum do Badań nad Edukacją Tłumaczy (Consortium for Translation Education Research – CTER).

Serdecznie dziękujemy firmie Kaleidoscope za umożliwienie nam udziału w prowadzonym przez nią programie licencji akademickich.

HUMANISTA

Członkostwo w sieci HUMANISTA w ramach programu CEEPUS